Related%20passage zu Gittin 3:6
הַמֵּבִיא גֵט מִמְּדִינַת הַיָּם וְחָלָה, עוֹשֶׂה בֵית דִּין וּמְשַׁלְּחוֹ, וְאוֹמֵר לִפְנֵיהֶם, בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתָּם. וְאֵין שָׁלִיחַ אַחֲרוֹן צָרִיךְ שֶׁיֹּאמַר בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתָּם, אֶלָּא אוֹמֵר, שְׁלִיחַ בֵּית דִּין אָנִי:
Wenn jemand aus dem Ausland kam und krank wurde, ernennt Beth-Din [einen Boten] und schickt ihn, und er (der erste) sagt vor ihnen (Beth-Din): "Vor mir wurde es geschrieben und vorher mir wurde es unterschrieben. " Und der letzte Bote braucht nicht zu sagen: "Vor mir wurde es geschrieben und vor mir wurde es unterschrieben", sondern nur: "Ich bin ein Bote von Beth-Din." [Und es ist selbstverständlich, dass Beth-Din in Übereinstimmung mit dem Gesetz gehandelt hat. Und der zweite Bote kann einen dritten ernennen— bis hundert und alles in Beth-Din, was impliziert wird durch "Der letzte Bote muss nicht sagen ... sondern nur: 'Ich bin ein Bote von Beth-Din.'"]
Erkunde related%20passage zu Gittin 3:6. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.